春の日差しの中で In the Spring Sunshine

 

 

 

「春の日差しの中で」

 

 

 

制作:鎌原美子

 

2018年 「おりがみの日」記念作品

テーマ:私のお気に入り

 


 

 

製作意図

私が小学生の頃は野原一面しろつめ草にうめつくされてた大好きな場所がありました。

思う存分茎の長い花を見つけては冠作りにいそしんだ思い出が浮かんできます。

またガース・ウィリアムズのしろいうさぎくろいうさぎの絵本に登場する

2羽のうさぎのやりとりにほのぼのとした雰囲気を感じ表現したく取り組んでみました。

 

 

 

原作・出典

しろつめ草(林弘美)、

ウサギ(青木良)、

たんぽぽ (飯田和子)、 

アゲハチョウ(津田良夫)

English Translation

 

 

 

「In the Spring Sunshine」

 

 

 

Creation: Yoshiko Kambara

 

 

2018 "Origami Day" Commemorative Artwork

Theme: My Favorite

 


 

 

Intention

When I was in elementary school, there was a favorite place where the entire field was covered with white clover.

I remember finding the long-stemmed flowers to my heart's content and making crowns out of them.

I also expressed the heartwarming atmosphere of the interaction between the two bunnies in Garth Williams' picture book, The Rabbits' Wedding.

 

 

 

Original work and source

White Clover (Hiromi Hayashi)

Rabbit (Ryo Aoki)

Dandelion (Kazuko Iida) 

Swallowtail butterfly (Yoshio Tsuda)

 

한국어 번역

 

 

 

「봄 햇살에」

 

 

 

제작:가마하라 미코

 

 

2018년 「오리가미의 날」기념 작품

테마: 내 즐겨찾기


 

 

제작 의도

제가 초등학생 때에는 노하라 일면 시로츠메 풀에 매달려 있었던 좋아하는 장소가 있었습니다.

마음껏 줄기가 긴 꽃을 찾아서는 크라운 만들기에 즐거운 추억이 떠오릅니다.

또 가스 윌리엄스의 시로이 토끼 쿠로이 토끼의 그림책에 등장하는 2마리의 토끼의 교환에 은은한 분위기를 느끼고 표현하고 싶어 노력해 보았습니다.

 

 

 

원작・출전

시로 츠메 쿠사 (하야시 히로미)

토끼(아오키 료)

탄포포 (이이다 카즈코)

아게하조(츠다 료오)

简体中文

 

 

 

「在春天的阳光下」

 

 

 

制作:镰原佳子

 

 

2018年“折纸日”纪念作品

主题:我的最爱


 

 

 

生产意向

上小学的时候,有一块我很喜欢的田地,长满了紫草。

我有美好的回忆,找到长茎的花并努力为它们制作花冠。

此外,我试图表现加思·威廉姆斯的《白兔与黑兔》绘本中出现的两只兔子之间互动的温馨气氛。

 

 

 

原始/来源

白三叶草(林博美)

兔子(青木凉)

蒲公英(饭田和子)

燕尾蝶(津田义雄)

繁體中文

  

 

 

 

「在春天的陽光下」

 

 

 

製作:鐮原佳子

 

 

2018年“摺紙日”紀念作品

主題:我的最愛

 


 

 

 

生產意向

上小學的時候,有一塊我很喜歡的田地,長滿了紫草。

我有美好的回憶,找到長莖的花並努力為它們製作花冠。

此外,我試圖表現加思·威廉姆斯的《白兔與黑兔》繪本中出現的兩隻兔子之間互動的溫馨氛圍。

 

 

 

原始/來源

白三葉草(林博美)

兔子(青木涼)

蒲公英(飯田和子)

燕尾蝶(津田義雄)